社区服务 统计排行 帮助
  • 10406阅读
  • 5回复

【求助】某一个版本的《十二国记》的外挂字幕

级别: 侠客
《十二国记》的外挂字幕有好几个版本,其中有一版是我个人比较中意的,里面对某些台词做了适当的处理,采用了古汉语中文言文的方式来进行了表达(也就是麒麟在盟誓的时候以及接受天敕的时候的那些台词)。。。不过比较悲催的是,现在在网络上找不到了。。。这个版本的字幕。。。。。。

所以我特地过来问一下,有没有谁手头上有这个版本的字幕的???感谢分享,谢谢了哈!!!
级别: 管理员
只看该作者 沙发  发表于: 2011-05-08
我只认PPG的那个BDRIP的翻译,其他真的无所谓,古汉语?无聊不无聊啊,一共也才多少个字啊

而且网络外挂?80%的可能是抄写的茼蒿也就是现在的漫游字幕的
あなたが空を行くなら
わたしは翼になりたい
どんなに強い風にも
けして折れない
しなやかな羽
いつか きっと持つから
级别: 侠客
只看该作者 板凳  发表于: 2011-05-08
话虽如此,不过即使是相同的台词,用文言文来表达和用白话文来表达,其意境还有气势就完全不一样了。。。。。。

不过算了,多谢蒙汗药提醒。。。。。。
级别: 管理员
只看该作者 地板  发表于: 2011-05-08
你要收随意收,但我觉得,一个来历不明的网络字幕和漫游经过仔细校对的字幕,哪个更有价值呢?
为了一个没几句话的所谓“古文”却无视整体,有些舍本逐末了
あなたが空を行くなら
わたしは翼になりたい
どんなに強い風にも
けして折れない
しなやかな羽
いつか きっと持つから
级别: 论坛版主
只看该作者 4楼 发表于: 2011-05-08
记得茼蒿的主翻是ling吧,也曾经是漫游的主翻,随着他的引退茼蒿也不了了之了。

不要想太多,看漫游版就对了。
级别: 新手上路
只看该作者 5楼 发表于: 2011-05-10
好像一共就两个版本吧,茼蒿版和台三风格不同,相信多数人都更喜欢茼蒿版,本来茼蒿版是内嵌的,后来前年在漫游某位好人(绝对的好人)把茼蒿字幕手抄出来发布在ED区了,后来漫游的BDRip内挂的就是茼蒿版,
说回来漫游的BDRip压的非常好,还找外挂字幕做什么
描述
快速回复

您目前还是游客,请 登录注册
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容